vol.
GENCHI
II. Les traités et commentaires des Sept Religieux Éminents
Treatises and Commentaries by the Seven Eminent Religious
(Shichi Kôsô)
(A) Nâgârjuna
(chin. Longshu, j. Ryûju, ca. 150-200)
1. Shizhu-piposha-lun (j. Jûjû-bibasha-ron)
(Traité de l'analyse des dix stades), vol. 5, ch. 9: Yixing-pin (j. Igyô-hon) (Chapitre de la pratique facile).
- Traduction chinoise de Kumârajîva (344-413).
i. Traductions complètes
- Eracle, Jean: Le Chapitre de Nâgârjuna sur la pratique facile; in Eracle, Le Chapitre, p. 3-39.
- Inagaki Hisao: Easy Practice. In "Nagarjuna's Discourse on the Ten Stages", p. 35-47, 137-164.
- Inagaki Hisao: The Path of Easy Practice. Ryûkoku Daigaku Ronshû, no. 422 (Kyôto,May 1983), p. 36-58. Rééd. abrég. The Pure Land, N.S., No. 5 (Dec. 1988), p. 140-156.
- "Chapter on Easy Practice"; The Pure Land Writings, Vol. I: The Indian Masters, p. 3-35.
ii. Traduction partielle
- Yamamoto Kôshô: A Book on the Easy Practice. In Yamamoto, "Shinshû Seiten", p. 109-113.
iii. Références
- Inagaki Hisao: A Glossary of the Proper Names which appear in the Chapter of Easy Practice of the Jûjûbibasharon. In "Jôdokyô no kenkyû, Ishida Mitsuyuki Senseikoki-kinen-ronbun" (Kyôto, Nagata Bunshôdô, 1982), p. 43-71.
- Inagaki, Hisao: Nagarjuna's Discourse on the Ten Stages, A Study and Translation from Chinese of Verses and Chapter 9. Ryukoku Literature Series (Ryûkoku Sôsho), V; Kyoto, Ryûkoku Gakkai, 1998; 274 pp. ISSN 1343-0378 (Avec une étude sur l'important 9e chapitre "De la pratique facile" / With a study on Chapter 9th "The Easy Practice")
2. Shierli (j. Jûnirai) (Douze Vénérations).
- Conservé uniquement dans la traduction chinoise de Dhyânagupta (?), ou, plus vraisemblablement, de *Jñanagupta (ou *Jinagupta, chin. Zhenajuedojap, j. Janakutta, 523-600).
À l'origine, ce texte n'était pas édité de manière indépendante mais dans les oeuvres de maîtres chinois, notamment dans les Wangsheng-lizhan-jie de Shandao.
i. Traductions
- Eracle, Jean: Les poèmes de Nagârjuna. In "Un chemin vers le Bonheur" (Genève, Société Bouddhique Suisse Jôdo-Shinshû,1972), p. 26-31.
- Hanayama Shôyû: Twelve Hymns of Worship. In "Buddhist Handbook for Shin-Shu Followers" (Tôkyô, Hokuseido Press, 1969), p. 17-20.
- Inagaki, Zuio Hisao: Twelve Adorations
Internet Edition: www12.canvas.ne.jp/horai/junirai.htm
- Pieper, Harry E.: Die 12 Gathas der Verehrung. In "Buddhistische Andachten und Feiern" (Kyôto, Honpa Hongwanji Press, 1958), p. 4-6 (13-16).
- "Twelve Praises of Amida Buddha"; The Pure Land Writings, Vol. I: The Indian Masters, p. 37-42.
- Robinson, Richard: The "Twelve Verses of Adoration" from The Praises of Rebirth by Shan-Tao adapted from Nagarjuna. The Middle Way, Vol. XXVII, No. 1 (Summer 1952). - Reed. in Robinson, Verse, p. 64-65 (extraits de The Praises of Rebirth [Ôjôraisan] by Shan Tao).
- The Twelve Adorations. In "Shinshu Seiten", p. 59-60.
- Yamamoto Kôshô: The Twelve Adorations. In Yamamoto, "Shinshû Seiten", p. 113-115.
3. Référence
- Yamaguchi, Susumu: "The Concept of the Pure Land in Nâgârjuna's Doctrine"; The Eastern Buddhist, N.S., Vol. I, No. 2 (Sept. 1966), p. 34-47.
Retour à / Back to
Shichi Kôsô
(B) Vasubandhu
(chin. Tianqin, j. Tenjin, IVe siècle)
1. Jingtu-lun (j. Jôdo-ron) (Traité de la Terre Pure).
- Titre complet: Wuliangshoujing youboutishe yuansheng-jie (j. Muryôjukyô ubaidaisha ganshô-ge) (Upadesha du Canon de Vie-Infinie avec le Poème du voeu de la naissance dans la Terre Pure).
- Conservé uniquement par la traduction chinoise de Bodhiruci (529 ou 531 ap. J.-C.).
i. Traductions complètes
- Ducor, Jérôme : "Upadesha du Canon de Vie-Infinie avec le Poème du voeu de la naissance dans la Terre Pure" ; in Ducor, Tanluan: Commentaire au Traité de la naissance dans la Terre Pure de Vasubandhu (Paris, Les Belles Lettres, 2021), p. 1- 23.
- Eracle, Jean: Traité sur le Soutra de la Vie Infinie et Poème exprimant le souhait de renaître en la Terre Pure. In Éracle, "Trois Soûtras" (1984), p. 293-323; rééd.: Poème exprimant le souhait de renaître en la Terre Pure et Traité sur le Soutra de la Vie Infinie, "Trois Soûtras" (2008), p. 189-210.
- Inagaki, Zuio Hisao: Vasubandhu's Discourse on the Pure Land
Internet Edition: www12.canvas.ne.jp/horai/jodoron.htm
- Kiyota, Minoru: "Buddhist Devotional Meditation: A Study of the Sukhâvatîvyûhôpadeßa"; Mahâyâna Buddhist Meditation: Theory and Practice (Honolulu, The University Press of Hawaii, 1978), p. 249-296.
- Matsumoto, David: Jôdoron, Discourse on the Pure Land; The Pure Land, N.S. 3 (Dec. 1986), p. 98-120.
- "Treatise on the Pure Land"; The Pure Land Writings, Vol. I: The Indian Masters, p. 43-67.
- Utsuki, Nishû: The Discourse on Buddhist Paradise. Ryûkoku Daigaku Ronshû, no. 248 (Kyoto, Fev. 1923). Reed. in "Selected Texts of Shin Buddhism", p. 33-63.
ii. Traductions partielles (Poème seul)
- Eracle, Jean: Ganshôge de Vasubandhu. The Pure Land, Vol. 2, No. 2 (Dec. 1980), p. 50-54.
- Suzuki, Daisetz [Daisetsu]: Vasubandhu's Gâthâ on a Birth [in The Pure Land]. TEB, N.S., VI, 1 (May 1973), p. 21-24.
- S u z u k i , D a i s e t z : <